IPR Daily,全球視野的知識(shí)產(chǎn)權(quán)新銳媒體
“IP”市場(chǎng)紛繁復(fù)雜,影視制作公司和各播出平臺(tái)都面臨著艱難的選擇題。
自2015年開始,“影視IP”一詞就被各家影視公司熱炒,同時(shí)資本市場(chǎng)助力“IP熱潮”,選擇投資也是“無IP不投”,讓影視公司紛紛購(gòu)入大量網(wǎng)絡(luò)小說版權(quán),當(dāng)作救命稻草,使得網(wǎng)絡(luò)版權(quán)費(fèi)虛高不下。
昨天,“IP劇”《如懿傳》落戶江蘇、東方兩家衛(wèi)視,網(wǎng)絡(luò)版權(quán)更是以900萬一集落戶騰訊視頻,使得該劇成為中國(guó)首部首輪售賣單集破1500萬元的劇作。如果以片長(zhǎng)90集算,總售價(jià)將達(dá)13.5億元,再加上二、三輪和海外版權(quán)售賣,這部劇的最終銷售額會(huì)超過15億元,這也使得該劇未拍先火。
但市場(chǎng)一方面對(duì)IP熱炒,另一方面影視專家卻一直認(rèn)為“IP熱”是個(gè)偽命題。
數(shù)據(jù)潑冷水
IP劇形式大于內(nèi)容
收視表現(xiàn)并不理想
一方面IP題材受到電視公司的追捧,另一方面IP劇上星播出表現(xiàn)并不理想,以東方衛(wèi)視夢(mèng)想劇場(chǎng)為例,2015年播出的18部電視劇中,IP劇占比44%,但收視表現(xiàn)并不理想。資深電視劇宣傳張雅直言:“與IP市場(chǎng)較高的出價(jià)相比,IP劇的收視并沒有在日播劇場(chǎng)中表現(xiàn)明顯,可以說IP劇形式大于內(nèi)容?!?/p>
SMG影視劇中心主任王磊卿談到當(dāng)前熱門“IP”資源遭遇影視劇市場(chǎng)的瘋狂掠奪,市場(chǎng)上的“IP”搶奪已接近85%。然而火熱的表象之下已經(jīng)出現(xiàn)了題材重復(fù)的問題:探險(xiǎn)盜墓、升級(jí)打怪、玄幻魔幻等曾經(jīng)新穎的題材迅速淪為新的俗套?!癐P”市場(chǎng)紛繁復(fù)雜,影視制作公司和各播出平臺(tái)都面臨著艱難的選擇題。
制片人、編劇白一驄分享了自己觀察到的一些現(xiàn)象:現(xiàn)在一些所謂的IP的價(jià)格放到去年、前年都是頂級(jí)“IP”的價(jià)格,但是那些內(nèi)容我都不知道、沒聽過,我覺得有些是不值的,真正好的“IP”太少。未來有可能出現(xiàn)“IP”的過度開采,但是真正優(yōu)的“IP”還是會(huì)發(fā)光,最終都是內(nèi)容決定的。
業(yè)內(nèi)潑冷水 鄭曉龍:IP這個(gè)事是個(gè)偽命題
在IP如火如荼的今天,鄭曉龍認(rèn)為:“其實(shí)我覺得IP這個(gè)事是個(gè)偽命題,我到現(xiàn)在都對(duì)這個(gè)事產(chǎn)生懷疑,我覺得現(xiàn)在的IP通常被設(shè)定在一個(gè)具體的內(nèi)容上,就是說是網(wǎng)文,就是網(wǎng)絡(luò)小說或者是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)。但是它用了IP這個(gè)詞,其實(shí)IP是知識(shí)產(chǎn)權(quán),網(wǎng)絡(luò)文章只是知識(shí)產(chǎn)權(quán)的一部分,所以說我覺得把它當(dāng)作整個(gè)IP是有問題的。”
對(duì)于現(xiàn)在影視公司口中所稱的“大IP”到底有多少人氣,記者采訪了資深電視劇評(píng)論員丁曉晨,她直言:“為了鬧清楚IP網(wǎng)文背后的點(diǎn)擊量,我特意上網(wǎng)絡(luò)論壇去查了一下,熱門IP在圖書網(wǎng)站僅有100萬的點(diǎn)擊量,對(duì)于中國(guó)擁有6億網(wǎng)民的今天來說,這100萬可謂杯水車薪,不值得一提?!?/p>
不僅大IP在不停燒錢,很多年輕影視公司買了IP也有拍不成影視作品的可能性。SMG影視劇中心主任王磊卿直言:“市場(chǎng)的IP恐慌中,業(yè)界手忙腳亂之中,將IP影視化解讀為神器其實(shí)是誤區(qū)。IP能否從文字轉(zhuǎn)化成為圖像,化成具有戲劇性文化產(chǎn)品真的存在風(fēng)險(xiǎn)。”
新麗傳媒副總裁、新麗電視總裁黃瀾引用了王磊卿主任發(fā)言中提到的四個(gè)“C”。
即:“Common”——具有普遍可接受的主流價(jià)值觀,具有在全人群中傳播的力;“Creativity”——故事創(chuàng)意和題材類型具有市場(chǎng)領(lǐng)先價(jià)值和創(chuàng)新價(jià)值;“Conversion”——具有將文字描寫轉(zhuǎn)化為熒屏影像的切實(shí)可行性;“Complication”——具有人性深度、跌宕起伏的戲劇性。她認(rèn)為,在這樣的標(biāo)準(zhǔn)之下,可供篩選的范圍就縮小了很多。同時(shí)她也提出:“當(dāng)風(fēng)潮來到的時(shí)候,我們應(yīng)該找一個(gè)正面的價(jià)值。一部好的電視劇往往是它的思想高度決定了大部分格局,最重要的還是引領(lǐng),然后再是迎合?!?/p>
來源:法制晚報(bào)
作者:王磊
編輯:IPRdaily 王夢(mèng)婷
文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧