IPR Daily,全球視野的知識產(chǎn)權(quán)新銳媒體
韓劇《太陽的后裔》在華熱度持續(xù)不減,自然就有人琢磨著“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”。最近,該劇就傳出了將翻拍中國版的消息,也引發(fā)國內(nèi)觀眾的熱議。好看的韓劇經(jīng)過國內(nèi)翻拍,也一定能走紅嗎?從業(yè)界現(xiàn)有的經(jīng)驗來看,韓劇翻拍一不小心可能面臨諸多尷尬。
難關(guān)1:《太陽的后裔》需過審查關(guān)
在《太陽的后裔》熱播之際,有關(guān)翻拍中國版的消息傳得沸沸揚揚。該劇制作公司NEW正在與中國業(yè)界針對翻拍一事進行協(xié)商,“由于韓版劇集還未播完,所以翻拍相關(guān)事宜也才剛剛開啟”。但此事已經(jīng)讓觀眾炸了鍋,網(wǎng)友的討論更是熱火朝天。“中國版大尉和醫(yī)生分別由誰主演”,胡歌、霍建華、李易峰、吳亦凡等一眾“小鮮肉”都被列入主演名單,連“胡歌和高圓圓主演”的消息也傳得有模有樣。
該劇網(wǎng)絡播放平臺愛奇藝表示尚未接到翻拍消息。韓方也透露,目前制作公司“正在與國內(nèi)電視臺溝通電視播放版權(quán),由于韓版劇集仍未播完,無法透露具體細節(jié)”?!叭绻娴氖且?,應該也是借個故事的殼子,再進行本土化改良?!毕嚓P(guān)人士透露,這也將話題直接導向了韓劇能否直接搬上中國熒屏。
與此同時,有網(wǎng)友羅列出《太陽的后裔》無法在中國翻拍的諸多理由,其中不乏“直升機片段無法拍攝”、“特種部隊拍攝需要特殊審查”等原因。軍事題材編劇溫豪杰介紹,網(wǎng)友的說法并非空穴來風,“一般說來,各部隊和武警影視制作單位之外的地方影視單位出品的軍事題材影視作品,在報各自地方主管部門、省市廣電局或國家新聞出版廣電總局審查后,如果地方上相關(guān)部門認為需要部隊的意見,即報軍隊的相關(guān)部門審查,一般是報給總政宣傳部藝術(shù)局并得到相關(guān)意見反饋?!?/p>
“現(xiàn)在的情況有所松動,如果地方認為不必報部隊有關(guān)部門審查,自己能把握,也可不報。”溫豪杰透露,但是像《太陽的后裔》需要部隊人員參與協(xié)助拍攝,或者需要部隊的其他軍事預算,如車輛、油料、飛機、武器等,“一般仍需報備各大軍區(qū)和軍兵種司令部門和政治部門,甚至總部機關(guān)?!?/p>
難關(guān)2:翻拍要接地氣需大改劇情
在溫豪杰看來,《太陽的后裔》在國內(nèi)翻拍的最大困難其實在于題材,劇中主人公的軍人身份服務于偶像劇的戀愛內(nèi)容,“盡管國內(nèi)部隊相關(guān)部門從未表達過不能拍攝以戀愛為主線的題材,但傳統(tǒng)上還是要看主題是否為了表現(xiàn)部隊的正面作風?!彼貏e提到,“如果這些劇能夠表現(xiàn)出部隊艱苦奮斗的傳統(tǒng),表現(xiàn)出我國軍人不怕苦、不怕死及有思想、有靈魂、有本事和時刻奉獻的精神等核心價值觀,其實不是不能拍攝。但以戀愛為主線的現(xiàn)當代部隊題材處理不好,會影響到部隊的形象。”
內(nèi)地翻拍韓劇,題材不適者之前已有過。翻拍自韓劇《仁顯王后的男人》的電視劇《相愛穿梭千年》,就把原劇中的朝鮮時代背景,改為我國的西漢時代。在資深韓劇粉沈同學看來,“不同的國家文化背景不同,韓劇原版有一半的劇情發(fā)生在古代,中國版翻拍時將反面主角設定為歷史人物王莽,很容易被人在史實上挑刺。”在百度貼吧里,粉絲們對兩個版本的討論也集中在劇情設定上,“把人物改為王莽也就算了,至少編劇上不要出太多的漏洞,中國版與韓版一對比,邏輯性明顯差多了?!?/p>
相對說來,翻拍現(xiàn)代都市婚戀題材的韓劇,看上去就更為容易。一度在湖南衛(wèi)視創(chuàng)造收視紀錄的電視劇《回家的誘惑》,就翻拍自韓劇《妻子的誘惑》,并讓來自韓國的主演秋瓷炫憑借此劇在中國站穩(wěn)了腳跟?!按蠹彝ǔUJ可的韓劇模式,主要以愛情、婚戀和偶像題材為主,他們的故事在結(jié)構(gòu)上比較精巧,矛盾沖突劇烈,也符合國內(nèi)當代都市題材的要求。”劇酷傳播副總經(jīng)理張俊介紹,這類韓劇整體上對拍攝和表演的要求也不算太高,國內(nèi)的制作團隊只需要買下劇本故事,便可自行操作。
難關(guān)3:翻拍版易遭“原版粉”挑刺
國產(chǎn)劇對韓劇的翻拍效果到底如何,首先要過韓劇“原版粉”這一關(guān)。在《仁顯王后的男人》的粉絲們看來,這部韓劇自身已經(jīng)比較完整,韓劇整體的工業(yè)流程與韓國演員的演技水平,也讓國產(chǎn)劇在翻拍時很難達到原劇的水準。“韓劇原版主打的就是男女主演之間的甜蜜感,劇中的演員甚至在拍完戲后成了情侶,這種經(jīng)驗是很難復制的?!狈劢z沈同學稱,但翻拍版《相愛穿梭千年》中的國內(nèi)演員之間缺乏情感互動,讓原版粉絲大失所望。
從收視率來看,《相愛穿梭千年》的表現(xiàn)還算不錯。在業(yè)內(nèi)人士看來,“原版沒有在國內(nèi)大范圍傳播過,算是小眾韓劇,因而吸引了不少路人粉才是關(guān)鍵?!睔v數(shù)近年來國內(nèi)翻拍韓劇的電視劇,收視率表現(xiàn)較好的《回家的誘惑》和《我燦爛的人生》,翻拍的原版都不算特別大眾,而翻拍自《夏娃的誘惑》《原來是美男》《搞笑一家人》等知名韓劇的國產(chǎn)劇,則大多表現(xiàn)欠佳。
張俊所在的劇酷傳播,去年曾經(jīng)出品了家喻戶曉的《何以笙簫默》。該劇在整個亞洲都熱播之際,就曾有韓國公司發(fā)出過要翻拍的意向?!暗呛芸爝@部劇在韓國主流電視臺MBC播出后,韓國公司就放棄了翻拍的打算。”
為了規(guī)避這一問題,國內(nèi)目前更流行的做法是與韓國團隊合作,進行聯(lián)合制作。其實,《相愛穿梭千年》是由國內(nèi)公司直接與韓國制作公司合作,采用的拍攝班底都是韓國團隊。搜狐視頻版權(quán)影視中心高級經(jīng)理關(guān)詠透露,搜狐視頻正在播出的《花樣排球》就是另一種“新韓劇”,中方負責題材創(chuàng)意的確定,具體拍攝由韓國團隊操刀,演員則直接啟用知名韓國明星,“這樣才能真正做到從韓劇粉絲里圈粉,你不是做一個粗制濫造的翻拍版,而是找一個更容易被國人接受的故事,用韓劇的制作水準做一部精品劇?!?span style="margin: 0px; padding: 0px; color: rgb(136, 136, 136);">(原標題:"太陽的后裔"被傳將拍中國版 翻拍韓劇想走紅沒那么容易)
來源:北京日報
作者:李夏至
編輯:IPRdaily王夢婷
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧