#本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#
原標題:韓媒官宣翻拍《贅婿》,網文IP為何熱衷“集體出?!??
1月20日,2021年春節(jié)期間備受追捧的電視劇《贅婿》正式向韓國流媒體平臺Watcha售出真人劇翻拍權,這也是Watcha的首部翻拍作品。
2021年初,從網絡文學走出來的影視劇《贅婿》曾在國內掀起觀看熱潮,創(chuàng)下了愛奇藝史上熱度值最快破萬劇集的紀錄,并先后在韓國、日本、馬來西亞等國家和地區(qū)播出,反響熱烈,再加上被韓媒翻拍,堪稱近些年網文IP成功出海的典范。
*圖片來源于電視劇《贅婿》片頭
近年來,隨著中國網文出海行業(yè)發(fā)展政策的不斷完善,網文出海產業(yè)逐漸向好發(fā)展。
2019年,同為網文改編的IP《慶余年》憑借其優(yōu)秀的故事品質和流量效應,登陸了全球五大洲27個國家和地區(qū),引發(fā)了觀影熱潮,而諸如《全職高手》、《陳情令》這樣廣受關注的網文IP改編劇也陸續(xù)在國外媒體平臺上線。
如今,越來越多像《贅婿》這樣的優(yōu)秀網文IP作品,正在以更多樣化的形式跨越語言、地區(qū)的隔閡走入國際舞臺,引發(fā)國際社會對中國文化的更多關注。
我們認為,網文IP的本質仍是中華傳統(tǒng)文化的一種延伸,而網文出海的形式對于傳承、發(fā)展以網絡文學為代表的中國傳統(tǒng)文化,推動國際文化交流有著積極的作用。
那么,從行業(yè)角度來看,為何近幾年網文出海行業(yè)能夠持續(xù)的火熱?剖析產業(yè)鏈上中下游,背后的玩家又有哪些呢?
在種種因素的推動下,中國網文出海行業(yè)未來將迎來哪四大核心發(fā)展趨勢?
本文,筆者將與您重點探討、分享網文出海行業(yè)的現狀及發(fā)展趨勢,深入剖析產業(yè)鏈各環(huán)節(jié),提供業(yè)內優(yōu)秀參考標的。
中國網文出海產業(yè)競爭力正逐步提升、推動中國文化走出去
目前中國網文出海的市場競爭格局呈現出起點國際和Wuxiaworld雙峰并峙的態(tài)勢。起點國際背靠閱文集團,具備資本積累、內容儲備和技術運營方面的優(yōu)勢,吞并了粉絲翻譯網站中排名第二的Gravity Tales,于2018年打破了海外網站Wuxiaworld一家獨大的局面,是中國網文出海的核心力量。
Wuxiaworld是海外粉絲搭建的中國網文翻譯網站,自2014年成立后搭建了職業(yè)化的翻譯體系,且打通了英語世界的主流閱讀平臺亞馬遜,于海外市場競爭力顯著。
網文出海行業(yè)的第二梯隊代表企業(yè)主要包括掌閱科技、中文在線等中國本土數字閱讀平臺,其中掌閱旗下的海外版閱讀小說APP iReader已覆蓋全球150多個國家和地區(qū),在韓國、泰國、越南、印尼等國家建立了內容翻譯分發(fā)平臺,有望通過提升翻譯技術與擴大翻譯語種,推動中國網絡文學向海外進一步輸出。
中國網文“出海”類型豐富,涵蓋英、法、俄、印尼等十幾種語種
網文主要指以網絡為載體進行傳播的文學作品。相較于傳統(tǒng)文學,網文具備內容多元化、娛樂價值突出、參與互動性強等特點。中國網文“出?!鳖愋拓S富,已形成一定的影響力。當前中國網文“出?!?題材類型以玄幻、仙俠、歷史和言情為主,翻譯語種涵蓋英、法、俄、印尼、阿拉伯等十幾種語種。
網文出海是擴大中國文化的海外影響力、增強中國文化認同感的重要路徑。隨著“一帶一路” 等文化交流政策推出,網文出海需承擔起傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、擴大中國文化海外影響力的重要作用。
2015年后中國網文出海邁入高速發(fā)展階段
21世紀初為網文出海萌芽期,網文出海以實體版權為主。此階段,中國網文企業(yè)開始進行海外探索,起點中文網以實體版權為主要輸出模式,向全球出售網絡小說版權。
自2012年起,中國網文出海進入興起階段,海外粉絲開始自主搭建網文翻譯平臺,歐美多家翻譯網站建立、逐步打開海外市場。
2015年后,中國網文出海進入高速發(fā)展階段,起點中文網的海外網站起點國際上線,標志著中國網文出海主流化、正版化。
中國網文出海產業(yè)鏈正日益完善,將推動網文版權市場的健康發(fā)展
中國網文出海產業(yè)鏈正日益完善,推動網文版權市場的健康發(fā)展。網文出海產業(yè)鏈上游主要由網文作者和網文內容平臺構成:
(1)網文內容平臺主要是向中游出海閱讀平臺提供高質量的網文翻譯作品。優(yōu)質的內容平臺需具備大量可滿足海外讀者需求的網文作品資源,并擁有深刻洞察海外讀者畫像及閱讀偏好的能力。
(2)從網文作者層面來看,隨著網絡文學行業(yè)商業(yè)模式的發(fā)展成熟和移動閱讀的興起,網絡文學市場容量逐步擴大,推動網文作者數量快速增長。2014-2020年,網絡文學作者總數由474萬人增長至2,130萬人,年均復合增速達28.5%。
網文出海產業(yè)鏈中游的主要參與者為網文出海平臺和海外粉絲翻譯站。其中網文出海平臺在產業(yè)鏈中的作用為整合網文作品資源,搭建海外閱讀平臺,通過營銷吸引讀者,實現網文商業(yè)化變現。目前中國出海網文閱讀平臺起點國際已成功實現多語種布局。隨著網文出海市場的增長和用戶付費習慣的養(yǎng)成,網絡=文出海平臺的商業(yè)化模式已取得初步成功。目前海外網文閱讀平臺商業(yè)模式以內容付費為主,占比高達80%。
產業(yè)鏈下游的網文海外讀者主要是來自欠發(fā)達地區(qū)的中青年女性群體,用戶學歷分布為本科學歷及以上的占比最高,且對中國武術、中國飲食文化較為關注。從閱讀習慣來看,海外讀者閱讀中國網文時最看重的兩大因素為作品更新速度和作品題材,分別占比68%、34%。
在選擇網文平臺時,作品數量充足、作品更新穩(wěn)定和網站設計簡潔是讀者最看重的三個因素。從閱讀偏好來看,海外讀者閱讀中國網絡文學的主要原因是由于網文的故事情節(jié)新穎,占比達到56.0%,還有近半數的讀者是為了緩解生活壓力和打發(fā)時間,探索中國文化的因素占比較低,僅為20.7%。
與光同行!2021年中國“40位40歲以下企業(yè)知識產權精英”榜單揭曉
「關于IPRdaily」
IPRdaily是全球領先的知識產權綜合信息服務提供商,致力于連接全球知識產權與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司及成長型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識產權負責人,還有來自政府、律師及代理事務所、研發(fā)或服務機構的全球近100萬用戶(國內70余萬+海外近30萬),2019年全年全網頁面瀏覽量已經突破過億次傳播。
(英文官網:iprdaily.com 中文官網:iprdaily.cn)
本文來自頭豹科技創(chuàng)新網并經IPRdaily.cn中文網編輯。轉載此文章須經權利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉載,請注明出處:“http://globalwellnesspartner.com
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧