專利專利產權產權產權產權
#本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#
來源:IPRdaily中文網(iprdaily.cn)
作者:李建偉
原標題:《知識產權與商業(yè):無形資產的力量》等兩部譯著出版發(fā)行
IPRdaily消息:2020年1月,由中原工學院知識產權學院院長王肅教授翻譯、該院李尊然教授審校的《知識產權經典譯叢(第五緝)》的系列叢書《知識產權精要:法律、經濟與戰(zhàn)略》與《知識產權與商業(yè):無形資產的力量》出版發(fā)行。《知識產權經典譯叢》的出版得到了國家知識產權局的重視和支持,國家知識產權局局長申長雨為其撰寫總序。
《知識產權與商業(yè):無形資產的力量》作者為印度學者羅德尼?D.萊德(Rodney D.Ryder)與阿什文?馬德范(Ashwin Madhavan),該書主要對知識產權的不同方面進行闡述,全面解讀知識產權創(chuàng)新方法并解釋各種類型的知識產權特征,重點介紹知識產權保護途徑和策略。同時,深入研究印度和其他國家企業(yè)如何管理和保護它們的知識產權資產,為從事知識產權相關從業(yè)人員提供有價值的參考。
《知識產權精要:法律、經濟與戰(zhàn)略》一書作者為美國學者亞歷山大?I.波爾托拉克(Alexander I.Poltorak)與保羅?J.勒納(Paul J. Lerner),該書從專利、商標和版權的深度解析,如何保護研發(fā)成果,如何了解你所擁有的(知識產權審計)以及其他人擁有的(競爭情報),知識產權價值評估等十二個方面詳細介紹了知識產權的相關知識,對具體案例進行分析講解,簡明扼要的闡述了知識產權領域中出現的最新思想、戰(zhàn)略、發(fā)展和相關技術信息。
《知識產權經典譯叢》是國家出版基金項目中的“十三五”國家重點出版物出版規(guī)劃項目。自2011年起,國家知識產權局專利復審和無效審理部攜手知識產權出版社,每年有計劃地從國外遴選一批知識產權經典著作,組織翻譯出版《知識產權經典譯叢》。國家知識產權局申長雨局長為《知識產權經典譯叢》系列圖書作總序。他在序中指出,《知識產權經典譯叢》譯著中既有涉及知識產權工作者所關注和研究的法律和理論問題,也有各個國家知識產權方面的實踐經驗總結,包括知識產權案件的經典判例等,具有很高的參考價值。這項工作的開展,為我們學習借鑒各國知識產權的經驗做法,了解知識產權的發(fā)展歷程,提供了有力支撐,收到了業(yè)界的廣泛好評。同時他希望,在翻譯介紹國外知識產權經典著作的同時,也希望能夠將我們國家在知識產權領域的理論研究成果和實踐檢索經驗及時翻譯推介出去,促進雙向交流。
據悉,中原工學院知識產權學院成立五年來,知識產權科研、學術研究成績斐然,先后出版了系列教材《國際知識產權法》《知識產權保護教程》《知識產權法律實務》《企業(yè)知識產權管理》,《知識產權總論》也將于近期殺青付梓;并有《國家自主創(chuàng)新示范區(qū)知識產權若干問題研究》等4部著作出版;協助學校建成“河南省高校知識產權運營管理機構”“河南省高校知識產權信息服務中心”“中原工學院知識產權法律事務中心”等,形成了涵蓋知識產權創(chuàng)造、運用、管理、保護、服務等全鏈條的教學教育、科學研究、社會服務、文化傳承與創(chuàng)新的新高地。
來源:IPRdaily中文網(iprdaily.cn)
作者:李建偉
編輯:IPRdaily王穎 校對:IPRdaily縱橫君
點擊圖片,查看專題詳情!
「關于IPRdaily」
IPRdaily是具有全球影響力的知識產權媒體,致力于連接全球知識產權與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司及成長型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識產權負責人,還有來自政府、律師及代理事務所、研發(fā)或服務機構的全球近100萬用戶(國內70余萬+海外近30萬),2019年全年全網頁面瀏覽量已經突破過億次傳播。
(英文官網:iprdaily.com 中文官網:iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily中文網(iprdaily.cn)并經IPRdaily.cn中文網編輯。轉載此文章須經權利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉載,請注明出處:“http://globalwellnesspartner.com/
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧