#本文由作者授權發(fā)布,文章僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
作者:卿碧海
原標題:【干貨】怎么給你的品牌取個好名字?
一點不夸張的說,名字起的好你的品牌就成功了一半。從你的腦海里搜尋一下,看看你記住的那些商標名稱是不是都算的上名字起的好呢?我想這毋庸置疑。
什么是好名字,這個“好”應從三方面理解:
一是好記,二是好理解,三是好傳播。
一個好名字,能讓你在品牌推廣的過程中節(jié)省大把廣告費,少費無數(shù)口舌去解釋。
怎么才能取個好名字呢?遵循以上“好”的三個方面即可。這三個方面,也是商標取名的本質(zhì),抓住本質(zhì)才能取個好名字。
首先我們來看第一個取名的本質(zhì)問題:好記
你給你的商品取個名字的目的是什么呢?很明顯,你是希望這個名稱能讓人記住,并且和其他同類型的商品區(qū)分開來。
什么樣的名字才算好記呢?
一是要短,太長的的名字元素自然就多,記憶難度自然就大。
短名字的典范比如勁牌公司的“勁”酒,商標名“勁”簡單干脆,而且很好的詮釋了產(chǎn)品特征。
還有兩個字的比如“色計”,用做情趣用品是不是覺得很貼切呢?即簡短,又含義豐富。
還有比如那些好記的外國品牌,“寶馬”、“奔馳”這些外國品牌在進入中國市場的時候都十分注重品牌名稱的選擇。
當然也有長名字的商標也比較好記的,比如做鴨肉食品的品牌“叫個鴨子”等等。
因此,一般的商標名稱不宜過長,比如阿里巴巴注冊的“金品誠企贏信任·促成交”商標,這個商標看一眼幾乎沒人能夠記住,這樣的商標阿里還有“親心見面才是親有心就是愛”等等。
二是要順口,不是臆造和生搬硬套的詞匯。
商標名稱是否順口,是能否產(chǎn)生記憶的第一要素。前面提到的汽車品牌奔馳、寶馬這些容易產(chǎn)生記憶,是因為順口,含義好。
我們再來看一個大家眾所知的“Uber”,這個U來自德語,讀“污”,所以其實它的正確發(fā)音是“污步兒”,進入中國后取名叫做“優(yōu)步”,“優(yōu)步”和“污步”一字之差,高下立見。
想必大家一定還記得當初雷軍說出的那句:“在風口上豬也能飛起來!”的經(jīng)典言論,但是你怎么也想不到的是小米公司居然注冊了一個叫做“風豬”的商標,注冊的類別還是飲料、啤酒等等。
看到這個名字有瞬間被雷暈的感覺……這活生生就是一個失敗商標名稱的典型。
流行的詞匯,含義生澀,熱度一過便會變得毫無價值,還有比如“城會玩”、“不明覺厲”、“喜大普奔”等等。
最為常見的臆造詞匯往往出自國外品牌的中文翻譯,以及國內(nèi)一些企業(yè)盲目追求所謂“歐美日韓風”所臆造出來的不知所謂的商標名稱。
國內(nèi)一些企業(yè)取的那些商標名稱隨便找?guī)讉€比如藍歐莎、希迪克、泊莉卡、歐娜朵、佐丹瓊斯等等隨意拼湊,言之無物,簡直雞肋都不如。
一個這樣的商標名稱別說消費者去記憶,企業(yè)的員工是否能記住我都表示很懷疑。
好的典范如家居品牌IKEA,翻譯成中文名為宜家,酒店品牌Sheraton,翻譯成中文為喜來登。
諸如此類還有很多,翻譯過來既順口,又是十分符合品牌屬性的自然詞匯。因此非常容易產(chǎn)生記憶。
失敗的典型則有:Costa翻譯成了咖世家,zippo這么有名的品牌翻譯成了芝寶,簡直暴殄天物有莫有?
三是要簡單,盡量不要用復雜的圖形組合和生僻字。
這一點我想不用我多說,這是一個最基本的原則,復雜的組合無法辨識,也無法產(chǎn)生明確的記憶。
生僻字就更加不用說,有個商標名稱叫做“羴犇”,我想問一下有幾個人能夠完整的讀出這兩個字來?
如果說這個還不算生僻的話,那么“龑”這個商標名稱你認識嗎?
取個只有你自己認識的商標名稱真的好嗎?到底還想不想好好的賣產(chǎn)品了呢?
好不容易你的產(chǎn)品被別人買回去了,別人問起××你買了個什么品牌的東西啊?這個消費者被人一問就蒙圈了,商標名稱不認識啊,這畫面實在是太有感了,不敢想。
假如你想體現(xiàn)你有文化,大把詞匯你可以去選擇,比如“古今笑”,用作白酒和茶,是不是將古典文學和行業(yè)文化完美的結(jié)合在了一起?
再來看個外國彩妝品牌Revlon, 中文名叫“露華濃”。這個名字出自李白描寫楊貴妃的《清平調(diào)》:
云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。
頓時覺得有文化嗎?高大上了吧。 好記,這是第一個取名的本質(zhì)問題,你記住了嗎?
第二個取名的本質(zhì)問題:好理解
好理解的第一個方面是有美好的含義。
一個名字,在好記的基礎上,如果賦予它美好的含義,還能和行業(yè)特征相符合,那么這個名字就基本上堪稱完美了。
這樣的名字比如"五好童年",一個做小朋友書包的品牌,名字不算短,有四個字,但是一聽這個名字,就能記住,而且還是做書包的,童年能夠很好的和行業(yè)屬性相結(jié)合,“五好”又傳遞出了美好的寓意,這是一個好名字的典范。
還有“鮮橙多”,簡單粗暴,直接了當而又完美的體現(xiàn)了產(chǎn)品特征,這個堪稱經(jīng)典了。
假如“加多寶”不是那么狂轟濫炸,誰能知道它是個什么鬼呢?
還有那個阿薩姆和香飄飄這個名字對比一下,簡直爛的掉渣,這樣的品牌名稱需要巨額的廣告支撐才能在消費者心目中形成記憶,最糟糕的是,這個記憶還是機械的,極其容易忘記。
消費者沒辦法去理解和產(chǎn)生聯(lián)想,這個品牌的名稱就是失敗了一半,廣告費也就浪費了一半。
這個阿薩姆我是上午寫的時候開始想到下午都沒想起來叫什么,最后沒辦法百度了一下“統(tǒng)一奶茶”,才知道這個奶茶名稱叫做“阿薩姆”。
雖然“阿薩姆”也有其背后獨特的含義,但是幾個人知道呢?假如是你呢?香飄飄是不是畫面感更強,而且更加容易記憶呢?
在含義好的基礎上,還要滿足第二方面才能算是真正的好理解,那就是不要有混淆和歧義。
例如錘子手機,這個名字不算好,也不算壞,容易制造記憶和傳播,但是有歧義,我想在四川應該是沒有人會買錘子手機。
一個省份的市場就這樣失去了,僅僅因為一個商標名字,這個名字,取的也算是比較任性了。
同樣是汽車品牌,好名字的案例就不再說了,舉個反面的栗子,那就是DS了,DS來自法語的Deesse,意為“女神”
本來還算是高大上了,然而天朝水深,這兩個字母因為和網(wǎng)絡新詞“屌絲”的首字母相同而遭到調(diào)侃,與其力圖打造的高端形象相去甚遠。
我不知道DS汽車經(jīng)銷商們會不會哭暈在廁所。同樣受到類似傷害的還有國產(chǎn)神車“BYD”。
本來它的含義是“Build Your Dream——建造你的夢想”。這個含義還是比較深刻的,承載了中國人的汽車夢。
但是因為“BYD”三個字母就全毀了,估計比亞迪企劃人員早已哭的爬不起來了,原因我想你懂的……
好理解,這個取名的本質(zhì)問題,你理解了嗎?
第三個取名的本質(zhì)問題:好傳播
好記,好理解解決的是識別問題,消費者能夠輕易識別和記憶這是第一步,好傳播才是一個品牌成長的關鍵,一個名稱如果好傳播的話,能夠節(jié)省巨額的廣告費用
因為你只要做一次廣告,消費者就能夠記住了,并且還能形成話題傳播。
容易產(chǎn)生聯(lián)想,形成自然傳播,典型的就是前面說過的“叫個鴨子”。簡直過目不忘有莫有?
再加上那么一點點的污,在人人都是自媒體的大環(huán)境下,只要稍稍策劃一下,即可產(chǎn)生巨大的話題傳播,節(jié)省的廣告費起碼以千萬計。
這就是典型的好名字的力量。
好傳播除了能夠產(chǎn)生聯(lián)想,形成自然傳播之外,還要特別注意一點,那么就要避免產(chǎn)生混淆。
比如有個做食品的品牌名稱叫做“知食分子”,感覺很巧妙是不是,但是美中不足就是在口口傳播的過程中容易和“知識分子”產(chǎn)生混淆,但是,這個名字也以及算的上是一個好名稱了。
還有一個典型的栗子,那就是“羅輯思維”這個公眾號,已經(jīng)是大V了,比較NB的公號。
羅胖姓羅,所以當初取名叫做“羅輯思維”,但是后來有人申請了另外一個公眾號叫做“邏輯思維”,這下好了,羅胖的“羅輯思維”賣力的推廣,“邏輯思維”靜靜的坐享其成。
所以,取名的時候,巧歸巧,千萬不要選擇那些容易產(chǎn)生混淆的詞匯,否則真的是自己花錢,給別人做嫁衣裳。
有人會說,取個好記、好理解、好傳播的名字不容易,不容易并不代表不可以,花點心思取個好名字,比你后期推廣多花幾十幾百萬要強的多。
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
作者:卿碧海
編輯:IPRdaily 趙珍
校對:IPRdaily縱橫君
「關于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識產(chǎn)權媒體+產(chǎn)業(yè)服務平臺,致力于連接全球知識產(chǎn)權人,用戶匯聚了中國、美國、德國、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司、成長型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務、政府機構(gòu)、律所、事務所、科研院校等全球近50多萬產(chǎn)業(yè)用戶(國內(nèi)25萬+海外30萬);同時擁有近百萬條高質(zhì)量的技術資源+專利資源,通過媒體構(gòu)建全球知識產(chǎn)權資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
“投稿”請投郵箱“iprdaily@163.com”
本文來自IPRdaily.cn 中文網(wǎng)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:“http://globalwellnesspartner.com/”
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧