產(chǎn)業(yè)侵權(quán)責(zé)任法 亚洲国产精品久久网午夜,综合久久久久综合,国产精品无码色一区二涩欲区三区
返回
頂部
我們已發(fā)送驗(yàn)證鏈接到您的郵箱,請(qǐng)查收并驗(yàn)證
沒(méi)收到驗(yàn)證郵件?請(qǐng)確認(rèn)郵箱是否正確或 重新發(fā)送郵件
確定
產(chǎn)業(yè)行業(yè)政策訴訟TOP100招聘灣區(qū)IP動(dòng)態(tài)職場(chǎng)人物國(guó)際視野許可交易深度專(zhuān)題活動(dòng)商標(biāo)版權(quán)Oversea晨報(bào)董圖產(chǎn)品公司審查員說(shuō)法官說(shuō)首席知識(shí)產(chǎn)權(quán)官G40領(lǐng)袖機(jī)構(gòu)企業(yè)專(zhuān)利大洋洲律所

如何看待字幕與電影翻譯權(quán)?

產(chǎn)業(yè)
IPRdaily10年前
如何看待字幕與電影翻譯權(quán)?

如何看待字幕與電影翻譯權(quán)?

 

伴隨著一些知名字幕組網(wǎng)站的關(guān)閉,電影字幕與著作權(quán)的關(guān)系成為公眾熱議的話題,“翻譯權(quán)”也因此成了熱詞。將配上中文字幕的電影在互聯(lián)網(wǎng)上傳播,侵犯了電影的信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán),但是否同時(shí)侵犯翻譯權(quán)呢?侵犯的又是何種作品的翻譯權(quán)呢?

 

一種觀點(diǎn)認(rèn)為,字幕為對(duì)電影中人物對(duì)白的翻譯,而這些對(duì)白都是來(lái)源于電影劇本的,所以這一翻譯實(shí)際上是對(duì)劇本一部分進(jìn)行的翻譯。進(jìn)而言之,無(wú)論是以文字(字幕)還是語(yǔ)音(配音)的方式對(duì)電影中的對(duì)白進(jìn)行翻譯,其實(shí)都是對(duì)電影劇本進(jìn)行翻譯,電影劇本是享有獨(dú)立于電影的著作權(quán)的,所以對(duì)劇本的翻譯并非對(duì)電影的翻譯。我們知道,不是所有作品都是可翻譯的,如美術(shù)、建筑、攝影、圖形等作品,上述觀點(diǎn)便會(huì)進(jìn)一步推導(dǎo)出一個(gè)結(jié)論:電影作品本身是不可翻譯的,可翻譯的是劇本這一文字作品。

 

要評(píng)論這一觀點(diǎn)是否正確,還是先請(qǐng)讀者與我一起看一個(gè)例子?!跋眿D!”“娘!”“孩子!”假設(shè)這是由戲劇中一段人物對(duì)白翻譯出的字幕,相信沒(méi)有讀者能夠確定它究竟想表達(dá)什么意思。其實(shí)這段對(duì)白出自現(xiàn)代京劇《智取威虎山》,在劇本中的完整描述是這樣的:“李(勇奇)妻被(匪徒)拉上。李母抱嬰兒趕上,喊:‘媳婦!’李勇奇喊:‘娘,娘!’與匪格斗,下。匪連長(zhǎng)奪過(guò)嬰兒奔到深溝邊。李妻、李母大喊:‘孩子!’匪連長(zhǎng)殘酷地將嬰兒摔于深溝里?!?/p>

 

筆者舉這個(gè)例子是想說(shuō)明,絕大多數(shù)字幕并不包含對(duì)影片中時(shí)間、環(huán)境和人物衣著、表情、動(dòng)作等的描述,往往是無(wú)法獨(dú)立向受眾傳達(dá)作品要表現(xiàn)的具體內(nèi)容與思想感情的。而要完成這一傳達(dá),要么就要增加相應(yīng)的說(shuō)明文字(劇本),要么就必須同步配上相應(yīng)的音畫(huà)(電影)。此時(shí)筆者認(rèn)為,無(wú)論字幕是否可獨(dú)立存在、是否能構(gòu)成新作品,將字幕與影片中聲音和活動(dòng)畫(huà)面結(jié)合使用,完全可以認(rèn)為是對(duì)電影本身的翻譯,也可以表述為,翻譯、制作字幕并將其與特定電影音畫(huà)相結(jié)合的行為,是受電影作品翻譯權(quán)控制的行為。當(dāng)然,由于對(duì)白是劇本的一部分,字幕同時(shí)也會(huì)構(gòu)成對(duì)劇本部分內(nèi)容的翻譯,這并不矛盾。

 

問(wèn)題更為復(fù)雜的是字幕文件,即將字幕與時(shí)間軸相結(jié)合,可被視頻播放軟件識(shí)讀并與特定電影音畫(huà)、對(duì)白相匹配的電子數(shù)據(jù)文件。該類(lèi)文件中包含特定電影的字幕,經(jīng)播放軟件識(shí)讀與該電影結(jié)合后,可生產(chǎn)與電影同步的字幕,但該文件本身是獨(dú)立于電影的文件,在電腦中的后綴名一般為srt、smi、ssa和sub等?;谇拔乃?,字幕文件中的字幕同樣是對(duì)劇本部分內(nèi)容的翻譯,可能侵犯劇本的翻譯權(quán),但單獨(dú)提供字幕文件是否會(huì)侵犯電影作品的翻譯權(quán)呢?

 

可以說(shuō),字幕組制作字幕的唯一目的就是為了使之與特定電影相結(jié)合,通過(guò)字幕翻譯電影中的人物對(duì)白,幫助觀影者理解作品表達(dá),其行為也確實(shí)為觀看者提供了極大的幫助與便利。但是筆者認(rèn)為,這還不能構(gòu)成對(duì)電影作品翻譯權(quán)的侵權(quán),具體來(lái)說(shuō),尚不構(gòu)成對(duì)著作權(quán)的間接侵權(quán)。制作并提供字幕文件的行為可以說(shuō)是一種幫助和誘導(dǎo),但根據(jù)《侵權(quán)責(zé)任法》等法律的規(guī)定,構(gòu)成間接侵權(quán)的前提條件是直接侵權(quán)的成立,而觀影者使用字幕文件的行為本身并不侵權(quán)。退一步來(lái)說(shuō),即使將觀影者使用字幕文件、將之與電影文件結(jié)合的行為視為是對(duì)電影作品的翻譯,該行為仍可構(gòu)成合理使用(或私人使用),也不侵權(quán)。除商業(yè)使用計(jì)算機(jī)軟件外,著作權(quán)法很少會(huì)將追責(zé)箭頭指向終端用戶。因此,在直接侵權(quán)并不存在的情況下,間接侵權(quán)自然也無(wú)法成立。

 

筆者還想說(shuō),未被授權(quán)的翻譯不僅僅是損害著作權(quán)人的經(jīng)濟(jì)利益,一次糟糕的翻譯很可能會(huì)使作者、作品和讀者都深受其害。所以,與其為字幕組的離去而嘆息,不如思考如何促進(jìn)翻譯產(chǎn)業(yè)形成合法、優(yōu)質(zhì)的良性循環(huán)。

 

 

來(lái)源:中國(guó)新聞出版報(bào) 

作者:白帆  貴州省高級(jí)人民法院 

編輯:IPRdaily.cn LoCo

校對(duì):IPRdaily.cn 縱橫君


如何看待字幕與電影翻譯權(quán)?

本文來(lái)自中國(guó)新聞出版報(bào)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場(chǎng),如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://globalwellnesspartner.com/”

IPRdaily投稿作者
共發(fā)表文章3221
最近文章
關(guān)鍵詞
首席知識(shí)產(chǎn)權(quán)官 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)日 美國(guó)專(zhuān)利訴訟管理策略 大數(shù)據(jù) 軟件著作權(quán)登記 專(zhuān)利商標(biāo) 商標(biāo)注冊(cè)人 人工智能 版權(quán)登記代理 如何快速獲得美國(guó)專(zhuān)利授權(quán)? 材料科學(xué) 申請(qǐng)注冊(cè)商標(biāo) 軟件著作權(quán) 虛擬現(xiàn)實(shí)與增強(qiáng)現(xiàn)實(shí) 專(zhuān)利侵權(quán)糾紛行政處理 專(zhuān)利預(yù)警 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 全球視野 中國(guó)商標(biāo) 版權(quán)保護(hù)中心 智能硬件 新材料 新一代信息技術(shù)產(chǎn)業(yè) 躲過(guò)商標(biāo)轉(zhuǎn)讓的陷阱 航空航天裝備 樂(lè)天 產(chǎn)業(yè) 海洋工程裝備及高技術(shù)船舶 著作權(quán) 電子版權(quán) 醫(yī)藥及高性能醫(yī)療器械 中國(guó)專(zhuān)利年報(bào) 游戲動(dòng)漫 條例 國(guó)際專(zhuān)利 商標(biāo) 實(shí)用新型專(zhuān)利 專(zhuān)利費(fèi)用 專(zhuān)利管理 出版管理?xiàng)l例 版權(quán)商標(biāo) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán) 商標(biāo)審查協(xié)作中心 法律和政策 企業(yè)商標(biāo)布局 新商標(biāo)審查「不規(guī)范漢字」審理標(biāo)準(zhǔn) 專(zhuān)利機(jī)構(gòu)排名 商標(biāo)分類(lèi) 專(zhuān)利檢索 申請(qǐng)商標(biāo)注冊(cè) 法規(guī) 行業(yè) 法律常識(shí) 設(shè)計(jì)專(zhuān)利 2016知識(shí)產(chǎn)權(quán)行業(yè)分析 發(fā)明專(zhuān)利申請(qǐng) 國(guó)家商標(biāo)總局 電影版權(quán) 專(zhuān)利申請(qǐng) 香港知識(shí)產(chǎn)權(quán) 國(guó)防知識(shí)產(chǎn)權(quán) 國(guó)際版權(quán)交易 十件 版權(quán) 顧問(wèn) 版權(quán)登記 發(fā)明專(zhuān)利 亞洲知識(shí)產(chǎn)權(quán) 版權(quán)歸屬 商標(biāo)辦理 商標(biāo)申請(qǐng) 美國(guó)專(zhuān)利局 ip 共享單車(chē) 一帶一路商標(biāo) 融資 馳名商標(biāo)保護(hù) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)工程師 授權(quán) 音樂(lè)的版權(quán) 專(zhuān)利 商標(biāo)數(shù)據(jù) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)局 知識(shí)產(chǎn)權(quán)法 專(zhuān)利小白 商標(biāo)是什么 商標(biāo)注冊(cè) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)網(wǎng) 中超 商標(biāo)審查 維權(quán) 律所 專(zhuān)利代理人 知識(shí)產(chǎn)權(quán)案例 專(zhuān)利運(yùn)營(yíng) 現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)
本文來(lái)自于iprdaily,永久保存地址為http://globalwellnesspartner.com/article_6475.html,發(fā)布時(shí)間為2015-01-26 12:24:30。

文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧

    我也說(shuō)兩句
    還可以輸入140個(gè)字
    我要評(píng)論
    回復(fù)
    還可以輸入 70 個(gè)字
    請(qǐng)選擇打賞金額